I have lived in France for some 4 years now and generally have a good grasp of the language. My need for such software is to ensure that correspondence and other documentation that I need to send out is at a level that projects a professional image. This software just cannot provide that. I was appalled at just how bad it was at translating English text into French. My children have also confirmed that the same applies in translating English into Spanish.
Some examples: From the French language perspective the software is unable to get the word sequencing and sentence structure correct. It also cannot differentiate between masculine and feminine nouns such that adjectives describing a feminine noun that end with a 'e' do not get the extra 'e' added. This is basic French language and the software just cannot cope with it. It also has a very basic and limited vocabulary.
It seems that the adage 'you get what you pay for' applies here. If you are looking for software that will give you a high success rate in translating documents then this product is not it. There are much better products available on the market, and yes they are more expensive, but the choice is up to you!